• Bible Films Blog

    Looking at film interpretations of the stories in the Bible - past, present and future, as well as preparation for a future work on Straub/Huillet's Moses und Aron and a few bits and pieces on biblical studies.


    Name:
    Matt Page

    Location:
    U.K.












    Monday, August 27, 2018

    Il Vecchio Testamento (The Old Testament, 1962)


    One and Two Maccabees are an unusual pair of books. The two 'deuterocanonical' books appear in what is commonly known as the Apocrypha - a group of texts which Catholic and some Orthodox Christians consider inspired, but which Protestants class as merely 'useful'.1 Accordingly, precious few filmmakers have considered it worthy of adaptation, a 1911 Italian film I Maccabei and the oddly named Il Vecchio Testamento (The Old Testament, 1962) directed by Gianfranco Parolini.

    The first Book of Maccabees tells the story of Mattathias and his five sons John, Simon, Judas, Eleazar and Jonathan, but the second zooms in to focus on the life of Judas. It's clear that the author of 2 Maccabees, at least, considered Judas  to be the most important member of his family. Parolini's version of the story, however, chooses a different path. Instead of making Judas the main hero, it opts for his brother Simon, casting Brad Harris in the role. By this point in his career Harris had already played Samson, Goliath and Hercules and was rapidly becoming an established peplum star.

    Perhaps with a nod to the biblical pecking order it's Judas (Djordje 'George' Nenadovic) we encounter first. Already the conquering Syrians2 see him as a threat so he has slipped into Jerusalem disguised as one of their soldiers. This is not merely a convenient disguise, however, it's also an indicator of the way the film will portray Judas from here on in. Judas is seen as something of an extremist, a man of violence. Whilst he is undoubtedly one of the sheep of Israel he is very much dressed in Syrian wolf's clothing, both literally and figuratively.

    It may be that, just like Ray's King of Kings the previous year, the filmmakers decided they needed a violent rebel to contrast with their more peaceable hero, but it's also possible they worried that Christian majority audiences in both Italy and America might not accept a hero called Judas. In any case, Judas' violent approach leaves a certain inevitability to his untimely death, and by its end, the film will have shown just how antithetical to true faith it considers this overly violent 'Syrian' approach to be.

    Yet at some point, the producers of the film seem to have abandoned the idea of contrasting the two brothers quite so strongly. The only English language version of the film available at the moment is cut down from 115 minutes down to a mere 88. Not only does that version's 4:3 cropped screen ration and poor quality transfer ruin a lot of the fine sets, but the cuts to the running length ruin the story arc leaving a confusing mess.

    Gone, for example, is Simon's critical first scene. Whereas his brother Judas had already been fighting the Syrians, Simon has been becoming friends with them. We first meet him dressed in Greek-style dress socialising with his soon to be wife Diotima and his best friend Antenone. As the conflict between the Syrians and the Jews intensifies the dynamics between these three become all the more interesting. All three represent the more peaceable, moderate side of their people and are angered when their own countrymen inflict suffering on their friends. Early on in the film Simon is shot by an arrow and Antenone nurses him to recover.

    Later on, (in another scene cut from the English language DVD release), Antenone is executed by Jewish forces much to Simon's dismay. This scene is itself particularly striking. Firstly, it represents one of a number of explicit miracles in the film. Whereas most Bible films from this point on have given their miracles a certain degree of ambiguity, in order to avoid alienating sceptics, by this point in the film there has already been a ghostly image of the tablets containing the Ten Commandments. Later on a lightning strikes and destroys the gates of Joppa in response to Simon's prayer allowing his men to capture the city.

    In this case whilst Antenone is killed his spirit is shown to rise up in bodily form. This not only reflects the theological development we find in 2 Maccabees of belief in some kind of afterlife3, but also hands it to Antenone, a peaceable Gentile, rather than to the Jewish Mattathias, Judas or Jonathan. Whilst the absence of a resurrection for any of the Jewish heroes was not necessarily intended as a slight, certainly it re-affirms the film attempts to idealise a more compromising, peaceable approach over a specific religious conviction.

    Alternatively the point could be made that this longer cut attempts to de-Judaise these quintessentially Jewish heroes in order to portray their story as part of the journey towards a more "superior", "tolerant", Americanised Christianity. Of Mattathias and his five sons it is the one who is least Jewish and most au fait with the dominant cultural empire who is promoted to become the hero, and it is a non-Jew who is resurrected and later portrayed as something of a Christ figure in the film's closing moments.

    Yet whilst the cuts made to the longer version do remedy some of these problems, they are disastrous in terms of narrative. Simon, Antenone and Diotima's friendships are the glue that hold the narrative together. Taken as a whole the first Book of Maccabees is not particularly easy to translate into a screenplay, not least because of the regularity with which the leading Maccabee is killed and replaced by one of his relations. Whilst choosing Simon as the lead representative of the family is unconventional, it does enable the script to develop the characters in interesting ways. Without these moments the story resorts to little more than that of a series of battles.

    It's been reported numerous times over the years that Mel Gibson is interested in filming a version of this story. It's not hard to see why it appeals to him. Given the source's guerrilla violence, extreme determination in the fave of persecution, factional backstabbing, and unlikely victories, it's plain enough that the story could easily be fashioned into a B.C.E. version of Braveheart. Whether that will result in a film any closer to the source material remains to be seen.

    =================
    1 - The original texts go back to the Greek Septuagint and were rejected in the formation of the Jewish Canon. They were however chosen to be part of the Christian Canon and remained so until the Reformation. Some parts of the Orthodox church, notably the Ethiopian Orthodox church, does not include the Books of Maccabees in their canon.
    2 - Whilst the film calls them Syrians and the text calls them ethnon (nations/gentiles) as the opening prologue to 1 Maccabees makes clear they were those from the Northern Greek/Syrian part of Alexander the Great's former empire known as the Seleucids.
    3 - See for example 2 Maccabees 6:23; 7:14; 7:23; 11: 23; 12:40-46. These ideas are far more developed in terms of some form of afterlife than any in the agreed canon.

    Labels:

    Saturday, August 04, 2018

    Reflections on the Books of the Maccabees


    As someone who was brought up as a Protestant, I've never really read the Books of the Maccabees in full before. But in preparation for reviewing the 1962 Brad Harris vehicle, Il vecchio testamento (The Old Testament) I've been reading through it in full. It's been an interesting process so I thought I would share some of my reflections, not so much about the text itself, but more about the wider picture.

    The first thing is that it's interesting reading it in the context of the UK political scene at the moment. The main opposition party over here, Labour, has swung to the left and there has been a growing story about the party's perceived anti-Semitism. This involves actions by some individual actions of current and expelled members of the party, but has also come down their decision not to adopt the International Holocaust Remembrance Alliance's definition of anti-Semitism. It's the kind of story that would have been dead weeks ago, but which has been given legs by the leadership's failure to properly listen to Jewish leaders about their objections and continue on as if they themselves know best. Nevertheless it's interesting reading the book which obviously details horrific anti-Semitic acts and be reminded that this is something that has a long and terrible history. It is not just being pedantic about wording.

    Secondly, I've restricted my research about the film to an absolute minimum whilst I read the book, so to try and read it with as clean a slate as possible. It does mean that I think of Ross and the Holiday Armadillo episode from Friends a little too much, but hopefully I won't be too distracted.

    What it does mean is that I presently have no idea how much of the book finds its way into the film. For those of you that are similarly unaware of the books, they read a little like the Books of Kings. I'm assuming only certain stories from the books will make it to the film, but it's interesting noticing as I read through thinking, "I can't really see that bit translating well" and so on. At the moment however, the bit I'm reading feels really like the bit that will be included. I guess I could be wrong, but I'm struck by how much a certain section of a book I don't really know leaps out as being a more obviously notable section.

    Lastly, I'm again struck by how ignorant Protestants are about the deuterocanonical books. It's one thing not accepting them as scriptural, but surely that shouldn't mean they are ignored. Sadly it seems like many evangelicals, for example, will read all kinds of pseudo-scriptural rubbish, books of visions people have had etc. and never really discuss what are, at any rate, books that form an important part of the context for the Old and New Testament.

    Following on from that I'd encourage church leaders / scholars to set themselves of reading a book from the 'apocrypha' every so often. This is partly for the reason given above, but there's another important reason: it will take you out of your comfort zone and give you the perspective of those who listen/follow you. Most church leaders / biblical scholars have grown up knowing Bible stories, quotes from Paul and so on. As a result the Bible is a comforting and familiar place. But for those people in their churches that have never got into reading their Bibles, let alone those outside of their churches, this is often not the case. Reading the Maccabees for the first time I felt distinctly not at home.

    It's also a chance to revisit how you treat "scripture", how things in the Bible that might otherwise seem weird, or shocking or bewildering in an unfamiliar book, are all too often overlooked due to familiarity or a desire to smooth things out. I'd recommend taking your time, rather than rushing through (this is why, I suppose I've still not finished the task) to maximise the strange sense of familiarity combine with disorientation. If nothing else it might enable you to enjoy a classic Brad Harris Bible film in a way you might not have otherwise.

    Labels: